2012. november 22., csütörtök

Üzenet Plafóniából



Kórtárs vagyok e közös kórteremben
e hazás-társi zsinatos valaholban
hol mindenki kórja a magáét
hogy: "haza még, van-e hol, haza hol van,

ha volna még..." – a csilagos magasban
nem fénylenek se csúfabbul se szebben
a csillagok, ha lámpafény takarja
csillan még a menny fényzivatarja;

ködben, hazában műtőlámpatestben
klórszagpokolban hiába kerestem
a magunk képlékeny kórtörténetét -

De kóristaként e kormos Kórteremben
hunyt szemmel - doktor se tudja szebben -
vizsgálom, hogy hogyan lélegzik az ég.

                                     (2011. február - 2012. november)

4 megjegyzés:

  1. Az utolsó versszak szíven ütően erős... Máshol lenne egy-két apróbb vagy nagyobb javaslatom, például a második sor szerintem gördülékenyebb lenne úgy, hogy "e házas-társi zsinatos akolban". (Persze értem, hogy a "valahol" odaköszön a két sorral lentebbi idézet-résznek, de mégis...)

    A második szakaszba jobban belenyúlnék, mert döcögősnek érzem, a gondolat se megy jól követhetően végig, és erősebb kifejezések kellenek (mert erős az indítás is). Pl. a hetedik sorban inkább égitesteket írnék (vagy égi testeket) a csillagok helyett, részben a szóismétlés elkerülése miatt, meg utalva arra, hogy a kórtermekben testté válik az ember... és távolról utalva a vers végére is).

    A háromsoros részek tökéletesek, csak (itt is, meg a négysorosoknál is, végig) következetesen ki kellene szerintem tenni a vesszőket, pontokat.

    VálaszTörlés
  2. Köszönöm! Nem házas, hanem hazás - és a kórházra húzott képelést az "akol" máshova nyitná. A "valahol" a képrendszeren belül állapotot (s nemcsak helyet) is jelent.

    Az 'égi testek gondolatmenetét még forgatom...

    VálaszTörlés
  3. Értem, hogy hazás-társi, de ezt a szófacsarást (bocsánat) szájbarágósnak érzem, és a fülemet is bántja! A vers kezdetén gyengédebben kéne bánni az olvasóval, mert ha egy ilyenen fennakad, akkor elmegy a kedve, és a szépségekig el se jut :)

    VálaszTörlés
  4. bántsa. marad. aki nem jut tovább, az toprogjék szépségek nélkül :) bánok vele gyengéden is, máshol, máskor. szerepe van. meg jelentése. ez az én kóróm a virág helyett. és senki kedvéért nem lesz belőle karó (-val jöttél...).

    VálaszTörlés