Cukioka Jositosi - Kuzu no ha rókaasszony elhagyja gyermekét (fametszet, 1890) |
Murakami császár uralkodásának idején Abe no Jaszuna, a fiatal nemes megment egy vadász karmaiból egy gyönyörű fehér rókát, de a viadalban maga is megsebesül - egy gyönyörű lány, Kuzunoha talál rá az erdőn, ő ápolja a sebeit. Egymásba szeretnek és később kisfiuk születik, fetűnően érzékeny és okos gyermek. Egy nap, mikor Kuzunoha mélyen elmerül egy krizantém szépségének csodálatában, a fia felfedezi, hogy a kimonója alól rókafarok kandikál ki - Kuzunoha maga a megmentett fehér róka, aki (hiszen leleplezték) immár nem maradhat az emberek világában. Búcsúverset ír a férjének, hogy keresse meg, és elhagyja gyermekét. Hosszas keresés után a férj és a fiú megtalálják a Sinoda-szentély mellett, róka alakban - búcsújuk fájdalmas és örökre szól... Kuzunoha búcsúajándékul megajándékozza a fiát - neki adja a képességet, hogy megértse az állatok nyelvét...
Kuzunoha búcsúverse:
恋しくば
尋ね来て見よ
和泉なる
信太の森の
うらみ葛の葉
尋ね来て見よ
和泉なる
信太の森の
うらみ葛の葉
Koishiku ba
tazunekite Miyo
Izumi Naru
shinoda No Mori No
Urami Kuzunoha
(shizoo ferdítésében:)
Gyere, keress meg
drágám, a nagy fa alatt
Sinoda mellett,
ahol búcsút zizegnek
a földre hullt levelek
*
első benyomás-haiku, a legenda ismerete nélkül:
Miattad, hagymáz-
álom szülte gyermek.
Nem nézek vissza.
tekintsétek valóban ferdítésnek, hiszen angol és francia fordítás tükörfordításából próbáltam megérteni az eredetit...
VálaszTörlés