2016. február 29., hétfő

Teljesség-átiratok (32. - másodszor)

                                                                                                   könnyebbült verzió

Kép: Pereszlényi Erika





Szembe-fordított tükrök
Örömöm sokszorozódjék a te örömödben.
Hiányosságom váljék jósággá benned.

Egyetlen parancs van, a többi csak tanács: igyekezz úgy érezni, gondolkozni, cselekedni, hogy mindennek javára legyél.
Egyetlen ismeret van, a többi csak toldás: Alattad a föld, fölötted az ég, benned a létra.

Az igazság nem mondatokban rejlik, hanem a torzítatlan létezésben.
Az öröklét nem az időben rejlik, hanem az összhang állapotában.
(Weöres Sándor: A teljesség felé)





tükör által az ablak -
vakon cselekszel
de érzed: nézik.




nézd házvágy-égtükör
mélyég-vágytükörház
lépésmegtörhető
hullámoztatható
játszhatsz vele-valóság -

nézd hogy fér csillan át
fénytér hogy csillapul
nézed magát leső
lépésmegtörhető
nézhetsz bele-valóság.

nézd nincsen fent a lent
felnézel is tükör
nézel bármit tükör
ha törnéd összetör
te is csak a tükörben -

nézd honvágy égtükör
mélységből tükörház
lépés-megtörheted
hullámodon remeg
nem törsz de a tükör sem.

nézd ez vagy távlatod
lépésről-létrafok
hullámoztatható
elgondolt néma szó
játszhatsz-vele valóság -

nézd ez vagy néznek itt
legkisebb szőrödig
borzongó figyelmek
tükréből ölel meg
élhetsz-bele valóság.







Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése