2014. november 30., vasárnap
Versüzenet Turi Tímeának
Turi Tímea:
A dolgok, amiről nem beszélünk
recenziós epigonvers
Először egy képen, amin napszemüvegben
kérte ki magának.
Nőnézőpont rejtett anapesztusa. Pont.
A címlapinterjú magaslatából
is teljesen elmesélhetetlen a történet
ami nővé tesz.
Az anyaság nem oka, hanem következménye.
Egy bezárt szoba, amelyben nincs titok.
De van. Mint a mindig győző élők
a temetetlen múltban.
Valahol lenyomatot hagy
ez a nemiség, olyan lábnyom.
Mint a mindig győző halottak
hibátlan emléke. A nő: emlék.
És varázslat. Nem óv meg,
de megkísérli. Felnőtt, időközben
néha szégyelli, hiszen
annyian nem. Már érti: a vasárnap
ajándék. Amikor új gyerekek jönnek,
hogy a régiek felbukjanak a felnőttkor felszínére.
Ezek a te sorsaid. Sorról sorra.
Ahogy benne vendégeskedem, csak
épp annyival kiszámíthatatlanabbul
amennyi férfi voltomból következik.
Ha már így alakult, hogy igenis
van a soroknak, a sorsoknak neme.
Boldognak kell elképzelnünk őket.
A dolgokat, amikről így sem beszélsz.
2014. november 29., szombat
gyújt, gyullad
füstöt öblöget
aki játszik a tűzzel -
torok tüzével
*
szavak gyúlása
ajkon mintha füst - égő
dohánymorzsalék
*
a láncdohányos
folytonos szenvedélye
a rettegésé
*
van, hogy nem elég
a szó helyett a szájból
bodorodó füst
*
ki szóval nem gyújt
begyullad. torkán égi
a gyávasága.
2014. november 28., péntek
Manduladal
pusztít továbbra fonnyaszt
torkomban búvó csonkod
ki nem lélegzett füstbe forgatott
orromon szivárgó mondatok -
volt önpusztító gyermek
gyúló gócot nevelget
vágott csonkolt nem dúdolt zene
mintha nyeldekelve vérzene
karistos reggel úsztat
egy éjjel több megúsztad
nyelés nyelésre volnál bárha kés
cukorka méz tüneti kezelés
ha mint a slejm betölt ez
nem bírod ki üvöltesz
artikulált fájdalom helyett
akit ma érsz kimetszed a helyed -
pusztít továbbra fonnyaszt
torkomban búvó csonkom
mígnem indulat nélkül kiejtem
karistos reggel úsztam
jégkásakarmú dzsúzban
így túl nem éhülök a puszta sejten
volt önpusztító sejtfal
gyúló gócot nevelt fel
így élét nem nyeri el a kilégző
amíg nyelvet nem ölt és
elfonnyad az üvöltés
véglegét be nem szívja a végső
2014. november 27., csütörtök
Tárlatvezetés: Jacek Yerka (24.)
manóföldön a labirintus
az élet része és egy
játéké, amit így hívnak:
ki hova ér haza.
kiterjedés szerint pont ott van, ahol -
nem rejtőzik mert nyilvánvalóan
vak vagy rá.
kétféle fény lakja, nemcsak ősszel
a sárkány tiszteletére rendezett
ünnepélyen -
mindkét fényforrás természetes:
a nap és a láva.
manóföldön jobban látszik az út fel
ahol más irányt él az anyag.
az ezer ösvény játékos felfelé folyása
látszik a tervezett csomópontok
szabványa helyett -
hiszen manóföldön senki nem siet
egyszer - így vagy úgy -
úgyis felér.
a manóföldi egyensúly
az ottmaradás a vanban opció -
amíg rá nem unnak a manók
ott maradnak a vanban.
nem őket figyelmeztetik a
tollukat hullató madarak
de a léptéket jól mutatja a toll
hogy mekkorák a ráérős
manóléptek.
a manónyár is labirintus
hattyúhajókon megejtett nyaralás
a víz idegen közegén.
a manó szabályozza a kalandot
nem az adrenalin hajtja
hanem a csodálkozás -
hiszem minden kanyar után
másképp állnak a fűszálak.
ha mégis félrehúzod a drapériát
két világ találkozásának ligetében
rálátsz a béketárgyalásra
ahova örökre meghívták a tündéreket.
a háború tart bár
időtlen idők óta a béketárgyalás
állapotában.
egymás kedvéért mérik a telő időt
pont ezért láthatsz rá mégis
sietséged ellenére
mért idő loholó rabja.
ha egyszer félrehúzod
bumfordi valódnak nyithatnak egy
privát bejáratot.
de jól gondold meg.
manóföldön mások a szabályok
és a te bőröd nem bírja
egy percig sem a lávát.
2014. november 26., szerda
Receptúra
mankó nélkül
legyező nélkül
kesztyű kalap és nyuszi nélkül
tekintet nélkül
szelek nélkül
levelek nélkül
képek hullása nélkül
kompromisszum nélkül
emlékek nélkül
illúziók nélkül
óhajok hídja nélkül
provokáció nélkül
bomlás nélkül
bontás nélkül
az éden sárkányai nélkül
farok nélkül
forgácsok nélkül
szálkák nélkül
forma és formátlanság nélkül
kiáradás nélkül
fuldoklás nélkül
rémület nélkül
eufória nélkül
bőröd illatérzete nélkül
szavak nélkül.
megáll egyensúlyozva
ütő hőségben fagyban
ha színpadon sem színpadon
figyel
körüle borzong
róla válik el
szeméből fénylik
a másik
idővel időben
ítélve hagyva
vágyhullatásban
eszköztelenül
kilélegezve
belélegezve
belefeledkezve
magáról feledkezve
maradéktalan
vételben adásban
léptében is állva
mozdulatlan szállva
félig teli és
félig üres
ha hozzád ér
tehozzád ér
a hallgatása.
2014. november 25., kedd
Sort hullató őszi tanka
fotó: Sárosi Ervin |
Előbb árnyék hull
*
Holdfényben szélfuvalom
*
Test-árnyékhullás
*
Levél kergeti, pördül
*
Leér, egyesül. Így is?
Címkék:
ervinland,
hangminta,
Sárosi Ervin,
tanka,
vers a képhez,
waka
2014. november 24., hétfő
elérem
most egy tisztább cipőnyit lépek
mint ami a lábamon van.
egy akkora rúdugrást, hogy szinte
látszik tőle a rúd a kezemben.
egy egész szélre valót szólok most,
hogy végre nekem fúj.
egy egész rézfúvós zenekarnyi
rumtarumtatata rumtarumtatatatát.
most átugrom ezt a pocsolyát.
egy konténerszállító húz alattam
legókockapaca.
muslincaaprócska delfinek úsznak
a játékorra előtt és látom
a csicsergésüket
ahogy tovaterjed a víz alatt minden
irányba, a fenékig a delfinének.
belelógatom a lábam
bizsereg a lábujjaim között a
delfinnevetés.
most ott vagyok az óperencián túl
is. pedig csak egy tisztább
cipőnyit léptem.
terpeszben állok, alattam az egész
purparlé. ha úgy nézem
felsandítva csak úgy, mintha át
a szomszéd ház konyhaablakáig -
egy laza mozdulattal elérem
a csillagod.
dehogy rontom el! büszke vagyok rád
hogy idáig húztad a hosszabbítót
nem is látszik, és
rákötötted Paksot és
most világít a csillagod.
most egy tisztább cipőnyit lépek
veled egészen az ünnepig.
2014. november 23., vasárnap
Coleridge Kubla kánja - avagy a szentségtörés
Samuel Taylor Coleridge
Kubla kán
Kubla kán tündérpalotát
építtetett Xanaduban,
hol roppant barlangokon át
örök éjbe veti magát
az Alph, a szent folyam.
Mérföldnyi jó földet tizet
gyorsan torony s fal övezett:
s itt tömjénfa nyilt, illat volt a lomb
tündöklő kertek és kanyar patak;
ott sötét erdők, vének, mint a domb,
öleltek napos pázsitfoltokat.
De óh, amott a cédrusfödte bércen
a mélybe milyen hasadék szakadt!
Micsoda vad hely! Démon-kedvesét sem
siratja szentebb, iszonyúbb vidéken
elhagyott nő a sápadt hold alatt!
S e szakadékból, forrva, zakatolva,
mintha a föld gyors lélegzete volna,
hatalmas forrás lüktetett elő:
torkából, mint felugró jégeső
vagy mint a pelyvás mag a csép alatt,
ívben repült a sok nagy szirtdarab:
s táncos sziklákkal együtt így okádta
a folyót a kút örök robbanása.
Öt mérföldet átkanyarodva szállt a
szent Alph a völgybe, nagy erdők alatt,
aztán elérte a barlangokat
s leviharzott a halott óceánba:
s e messzi zajból Kubla ősatyák
szavát hallotta, hadak jóslatát!
A kéjpalota nézte sok száz
lenge tornyát a vizen
és egy zene volt a forrás
és a barlang, egy ütem.
Ritka müvészet, ihlet és csoda:
jégbarlangok és napfénypalota!
Ismertem egy lányt valaha,
látomás lehetett:
Abesszinia lánya volt,
Abora hegyéről dalolt
s cimbalmot pengetett.
Zendülne csak szivemben
még egyszer a dala,
oly vad gyönyör gyúlna ki bennem,
hogy felépítném csupa
muzsikából azt a szép
fénydómot! A jégtermeket!
S mind látná, aki hallana,
s „Vigyázzatok!” kiáltana,
„Szeme villám! haja libeg!
Hármas kört reá elébb,
s csukja szemünk szent borzalom,
mert mézen élt, mézharmaton,
s itta a Menyország tejét…
(ford.: Szabó Lőrinc)
…ilyen határon táncolt
ő
a dalba csordult test
leánya
izzó folyó ajkán ha
száll
a dal, a szívem markoló
s milyen ajakról… ó, a szó:
tűztestet rejt csipkés
ruhája -
de arcán mint két jégopál
fagybarlang, villan
két szeme:
izzó folyó ajkán, ha
száll
közben a lelked méri
le!
Hármas kör se védi azt,
kit
tekintetével eltalál!
Abora hegyéről dalolva
érted ég, érted
haragszik…
Ilyen határon épített
Kubla kán
tündérpalotát
Xanadu fénylő határait
s barlangjegét karolta
át
magába vonva színeit
a fal, a sziklaszélre
hányt
szép csipkesor. Mintha
a táj
kitett szép lélegző lány-nyakát
körbetáncolná a kéklő
égig érő nyakék: a sziklaékkő.
és udvarain szökőkutak,
a csobbanó víz és kő
zenél,
a szikla bőre húsa
vékony
vize mintha jég, folyékony
jéglávakút az udvaron,
jegétől izzó kék acél,
örökkön nyíló fák,
körül,
hisz ily erőtől
menekül
el északra a tél -
De ó, csak öt
mérföldnyi szent folyó
az Alph, kirobbanástól
míg mélybe zuhan!
Két vad hely, mély
völgy, démonsirató
szoros között áramlik
ó, a szent folyam,
közötte terül el Kubla
tündérpalotája
Xanadu tavaszfény ingó
ligetei mind;
a fénydómok függőkertek
és a vén fenyérek,
gyermekei adakozó Föld
lélegzetének
mintha elfogyó kő
pazarló lakomája
sírná: „mentsétek meg
lelkeink”.
S ami dallam volt,
megpuhított távol
forrásból zene -
mintha a palotából,
karcsú tornyaiból rezgett
volna ki –
közelről keserves
siratóének,
mint amikor oszló
démonkedvesének
énekel utolsó panaszt
valaki.
Messzi zajból hall ki a felkent
- mint Kubla is - vérharci zajt;
idő fen ellenükre
fegyvert
követ omlasztó vihart,
s ah, viaskodnak a
percek
a felgyűrt szikla mint
tolul;
szépre vésett
csipkeformák
repedeznek mind alul,
míg bástya omlik, s
tornya hull
s alattomos kúszó
indák
az emlékét is befonják
–
s mint ki végképp
kialudt
már meg se leled
Xanadut.
Ismertem egy lányt
valaha,
bőrét prédára tette –
Abesszínia lánya volt
Abora hegyéről dalolt
de itt, a messzi
északon
nem égett nap felette.
Mégis, varázsa úgy
lobog
mintha még mézharmatot
kortyolnék édes szűk kehelyből –
zendül dalában újra
feltör
az Alph, a zajgó szent
folyam
mint egykor, Xanaduban!
Létre kitett
túlzásaink, ah,
sziklatűre, és
homokra,
hullámtarajra, sarki
jégre
rakott gyönyör és mind
mivégre!
Létre húzott szép
romokra
repkény kúszik,
elemésztett
tilalmas kis
percöröklét
mint kiperdülő
homokszem:
hull ha lét szorítja
öklét!
Úgy elomlik úgy ereszt,
ahogy formát és dalt
veszít
idővel minden női
test.
S Kubla kán mind tudta
ezt,
Hogy holt anyag és változik.
Mégis - palotát
rakatott,
hol az Alph, a szent
folyam kanyarog,
s egy pillanatnyi lelket álmodott
ki démont gyászol, és
egy lány dalát –
oly élesen, hogy
átkozta, ki látta,
csukott szemmel Hármas
körbe zárva
vetette magából a
világ.
De a pillanatnak
örökül adott
öröklétet, meg nem
ragadott
megragadhatatlan
csodapalotát
azóta is látja, aki lát
ha egy lány – akár ha
Abesszíniából
önmagát a dalra téve
fel
élet urának, örök
Kubla kánnak
vagy csak úgy dúdolva önmagának
- bár meg nem mondaná
ki hallja
hogyan kerül az érzés
a dalba -
a szent Alph
forrásának énekel.
shizoo
2014. november 22., szombat
Zen fotók: Nakmura Junichi (16.)
azt hinnéd: öreg
deszkagát, benőtt dugó,
hibajavítás
*
telő hold éget
lyukat páracsíkos ég
éjsötétjébe
2014. november 21., péntek
2014. november 20., csütörtök
Beszélgetés, méltatlan párbeszédkísérlet
Csajka Gábor Cyprian
Magyarország
(néhány változat)
1
Mi voltál volna, örökké nem tudom.
Marék százas szög, egy hely, egy eszme,
valahány elgázolt kisróka teste,
holdfény a trágár keréknyomokon?
Már nem tudom, és sohase tudtam.
Valahol voltam, beszéltem, aludtam
magammal, mással; adódik mindig
valami máshol. Valaki mindig.
Mi voltál volna, örökké nem tudom.
Legelső csinált matéria, nyersebb,
állóbb s állandóbb a csámpázó versek
nyomainál a monitoron?
Már nem tudom. És örökre mindegy
az is, hogy az “örökre” hol van.
Otthon se voltál, otthon se voltam.
Ha intenél, még visszainthetek.
shizoo
Ugyanott
1
mi szerettél volna mindig ugyanaz
zsebbenelfér firkált eszme halmaza
notesz keréknyom esőkelő útpép
ma se úgy. vagy úgyse ér ma se haza -
nem tudom. kitántorgás. a zsebben elfér.
valahol lennünk. mindigek ugyanott.
valahol voltál beszéltél aludtál
voltál minekek sohák és ugyanok.
örökké voltál mindig ugyanaz
hiába feltett kérdés. hiába ima.
állóbb állandóbb de legfőképp nyersebb
nyomot hiába hagyó vesszőhiba.
nem tudom de fáj a szavaid
helyén villódzó monitorbeteg
villódzás. hogy örökre hiába
lesném szigorú tekintetedet.
2
Mi voltál volna, örökké nem tudom.
Marék százas szög, egy hely, egy eszme,
valahány elgázolt kisróka teste,
holdfény a trágár keréknyomokon?
Se köztársaság, se nemzet, se nép,
se államhatár, se pénz, se útlevél,
három kölyök, ki mélán mendegél,
s körülöttük a szemhatárig senki.
Talán ennyi sem, talán csak ennyi:
egy világon túli nyárdélután
forrósága a fakó klottgatyán,
s hogy élni: szeretni s szeretve lenni.
Mi voltál volna, örökké nem tudom.
Fölcsapó fémkarok és kerítések,
s a birtokok közt embernyi rések
civakodnak egy fél üveg boron.
2
mi szerettél volna sose ugyanaz
az ugyanazban. plakátvékony ázó
forgó kerékre tekeredett zászló
gyászodon nevettek elgázolt vigasz
nem ugyanazok de ugyanúgy urak
pöffeszkedésben nem hagynak soha békén
három kölök ténfereg a
tekinteted élén
határ üres zseb nincs náluk elég
s mégse alattuk. a nyár is odaég
akár a bőrük feketére kozmál
de ölelnek tisztábbak a kosznál
fejük felett terül akkora ég -
sose volnál uratlan örökké ugyanaz
botrány létet kizáró magánterület
három kölök - viseled a tekintetüket
három rés a rendszer befalaz.
3
Mi voltál volna, örökké nem tudom.
Marék százas szög, egy hely, egy eszme,
valahány elgázolt kisróka teste,
holdfény a trágár keréknyomokon?
Aprópénz tócsái az asztalon.
Egy üres csésze kávékarimája
óbégat fanyar ízeket a szájba;
fortélyos félelmemben elmosom.
Mi voltál volna: mindegy. Nem tudom.
A lassú, aljas emberirtást látva,
miképp feleznek életre s halálra,
vénséges jövődet én már most unom.
Semmilyen vagy, és semmi. Egyedül,
magadat magaddal eltemetve,
mint aki félig már el van esve,
s fél teste győztessé menekül.
3
mi szerettél volna mindig ugyanaz
nemigazodásig szalámivég
hóvég becsönget soha nem elég
kotyogós másodszor fő a zacc
vénséges jövőt örökké itt maradsz
pempőpampogását úgy unó értelem
örökké volnál másképp. hogyha nem:
leginkább így nem lennél ugyanaz.
nem vagy örökké. ahogy a keret
a végleg annyi és a véglegények
örök álom és az örök lényeg
hagymázálompára a Duna felett -
úgy semmilyen vagy semmi. bármelyik
ugyanúgy önmagát temeti. a szó
ha csak önmagával osztható
a sírkövön is csak éktelenkedik.
4
mi voltál volna örökké nem tudom
marék százas szög egy hely egy eszme
valahány elgázolt kisróka teste
holdfény a trágár keréknyomokon
már nem tudom és sohase tudtam
valahol voltam beszéltem aludtam
magammal mással
adódik mindig
valami máshol
valami mindig
mi voltál volna örökké nem tudom
látható fűszálak képtelen magány
fecskefészek az idő homlokán
aprópénz tócsái az asztalon
már nem tudom és
örökre mindegy
az is hogy az „örökre” hol van
én egy öregasszony két lába voltam
és jártam a földön
és vittem a hazám
4
mi szerettél volna nem tudom
plakátmagány és kidőlt pléhedény
eltaposott kis piszkosszürke lény
kerék a sívó holdsütött nyomon
mi szeretnék azt se. csak azt: az itt
ahol beszélek alszom szeretek
megszívlelt szívvel akár a gyerek
ez a máskor nincs. nem
változik.
mi szeretett volna - ha csak úgy belép
csak lenni mintha versben benne
bőr beszéde tapintható manna
ugyanott mindig mintha nem zuhanna -
bármi volna lenne ez az ország
ugyanaz magozza még ma is a torzsát
foghatod tatárra muszkára törökre
fájdalmasan egy fél egyféle
örökre.
2014. november 19., szerda
holnap mindig
holnap mindig se minden kellene
a minden zakatol és félresiklik és
hiába van -
foltozott kis hit kering a pónin
fogod magad kering menekül és
fogom magam
ez még nem minden nem is kellene
elrontottál mindent minden tegnap
akárcsak én -
és mindenki, érted, mindenki látta
mindent érted hagyjál mondom hagylak
tekintetén
minden minket bámul holnap mindig
mikor mikor kis seblukas hitek
foltozott -
nem volt az nem lesz mindig minden
hogy ne mutasd nekem se senkinek
ha elhozod
holnap mindig se minden kellene
legalábbis nekem elég hogy kering
a pillanat -
foltozott kis lét kering a pónin
fogja viszi holnap mindig hiteink
magam magad
2014. november 18., kedd
Közfelháborító
2014. november 17., hétfő
Vissza a jövőbe
Fogadj be újra utca, régi könyvek,
a két keréken újra kétlaki,
ha nem nyílik a karrierlétra ki
hát szívre nem - de mozdulatra könnyed;
vagy mondom így: az utca megszokott,
tán nem harap - s a sárgult lapra könnyebb
alap rakódik hogyha régi könyved
csukja rám magát - öreg kokott;
elbír a csenddel, amit valaki
belém diktált - akár ha látva könnyet
a fájdalmaddal szívem elfogod
könnyebben bírom így e dallamot,
két történetbe egyként nyílva ki:
fogadj be újra utca, régi könyvek.
2014. november 16., vasárnap
antibi-narkotikumon
Én okosabb vagyok annál, hogy kortárs irodalmat
lapozgassak a lázhoz - doszt elegem van a hagymáz-
túladagolásból; szétizzadt testüregek fel-
telt súlyától dögnehezen csak klassziku-
sokra olvad a lélek: gyógyulatot hamarabb lel.
Nem kell kortárs - mert a betegség ótvar, inficiált, gyűlt
vérrögeit jól egyberagasztja tüdőleg; a mocska
halva halásig fullaszt, pláne ha jó. Okosabb már,
én okosabb vagyok annál, hogy ezen állapotomban
kézbe vegyek jól altesten harapó éh teli tárát.
Józan vágy - ha akár avítt ideák lakta - ruháit
így csavarom ma magamra ha jégvizesen kell
majd lejjebb vigye hőm. Verset se - a vers szét
fragmentálja a lelket, mákonytest-cipeléshez
verset sem - okosan kell olvasmányt beizélni,
hogyha beteg vagy. Legjobb a vad mítosz ilyenkor,
kőből nőtt, mesei, szóval a sorsa kötözte erős dühe, míg ágy-
adba kötöz (sorsod) a betegség. Tükröd a mítosz
és tükre az azt övező tág levegő is a kék ég
fényes, egészségben szabadon járt égi vadonja.
Tükröd a forma, mind ami még tart mexalenen és
antibi-narkotikumon.
2014. november 15., szombat
Hátaztán (4.)
megadott szavak: tetőcserép, rojt, kávé, zseblámpa, taurin, technokol, nyelvtannáci, infrastruktúra, földelés, luxus
azt játszom, hogy nem vagyok sehol,
nem ragadok, tubusból buggyant száradt technokol
azt játszom, hogy kávé vagyok ezen a murin
ahol nem koffein a divat, hanem a taurin
azt játszom, hogy én a földelés vagyok és nálatok
sem rajtam keresztül vezetik el a fölös áramot
azt játszom, hogy tetőcserép égetett tenyere
véd, nem rozsdás falevél esőtől pörgése le
azt játszom, hogy nem vagyok fogoly ez csak egy túra
ahol a vándorlástól természetesen kopik el az infrastruktúra
azt játszom, hogy az éhség luxus, akár a szomjam
a némaságot ha kísérsz teljes komolysággal nyomjam
azt játszom, hogy csak talán a mondataim játszi
szavaim nem tetszenek s te csak egy jámbor nyelvtannáci -
azt játszom, hogy zseblámpa vagyok, nem fogyott ki nem még
csak befelé villog azt hiszem én is leginkább csak befelé mennék
azt játszom, hogy fordítva rojtos, stílusosan szakadt világban élek én -
föld ess felém föld ess felém ó ess végre óvó öleddel föld felém
2014. november 14., péntek
Utolsó látogatás
nincs szó benned erre.
lassan lükteti el a nap
az éberség éhét.
aludj. ma tartalak.
nem rajtad múlik
a gyógyulás. nem akarat amúgy.
eldönti a sejtek rutinja.
aludj. aludj.
egyszer reggel lesz.
lehet. hogy éppen este.
lázadó sejted mintha
egy másik ember teste.
nélküled lesz ott. ahol.
s te nélküle. kilökődik belőled a szó.
kiköltözik vénádból
mint csöpögő infúzió.
nincs szó benned erre.
nekem sincs rá szavam.
csak nézem. ahogy csöpp. csöpp.
megtart. míg tart ami van.
egyszer reggel lesz
lassú lüktetés. amolyan minden egyben.
reggel talán megfürödhetek
a tekintetedben.
2014. november 13., csütörtök
Összesöpört levelek*
szedje fel az ősz
avarba göngyölt csendjét
pőre ág kezed
*három nap falevél-verseit próbáltam összesöpörni, köszönöm mindenkinek a gondolatébresztést
Címkék:
élőben,
haiga,
haiku,
Sashegyi József,
vers a képhez
2014. november 12., szerda
Példa
inspiráció: http://drazse57.blogspot.hu/2014/11/pelda.html
elengedést
tanulnál? nézd: az őszi levél
hogy szakad el...
2014. november 11., kedd
Ferdítés őszi levelekkel
Torma Cauli Lászlónak
Taigu Ryokan (1758-1831)
Ashibiki no
yama no momiji wo
utsushite wa
aki wa sugu tomo
katami naramashi
Taigu Ryokan (1758-1831)
A hegyormokról,
Összeszedem a juharleveleket
Amelyek itt hevernek-
Ha elmúlik az ősz,
Ezek emlékek lesznek?
Gáncs Nikolasz fordítása
juharlevelet
gyűjtök a hegytetőkről
hullt heverőket -
idő havától az ősz
mementójává lesznek?
shizoo ferdítése
mementójává lesznek?
shizoo ferdítése
2014. november 10., hétfő
Semmi, csend, levelek
inspiráció: http://drazse57.blogspot.hu/2014/11/nem-ved-meg-minket.html
a csend nem semmi -
tekintetedben lüktet
a hulló levél
*
hallgatsz. hallgatok
szél zörget körülöttünk
lélegző csendet
*
angyalszárnyadon
ősszel elhullt levelek
zörejpihéje
2014. november 9., vasárnap
Abdai anzix (slamverzió)
Mondd, van-e ott haza még, ahol értik e... értik-e? értik?
Érzik a vonszolt szó csend-nehezült közeit?
És aki érti, maga is írja füzetbe
e furcsuló kor förtelmeit?
Ha szerteszórnák rossz szilánkjait -
Hogyha tört
cserépként egyszer ellepi a föld
és bomlásában nem tart már formát,
hordozza őt nedvektől és földtől
málló, szemetes
lapokon az a notesz?
Mert hátha keresik majd,
várnák, kapaszkodva a reménybe
a vész után a férje, sarja, felesége -
írja noteszbe maga is a világot
formátlanul, ha többre nem telik -
Hogyha végül akad, ki a gödröt kiássa,
könnyen menjen az azonosítása?
Hiszen félelmetes ez a kor -
látszik az embergéptestek,
veszésre érlelt létezésfelesleg
alján, hogy gyűlik megint a gáz
a mérgezett -
mocsárból, mint iszap alól
szivárog fel ha kiszabadul
a gyűlölet.
Vésse füzetbe a szót, aki
öröklétnek üzenne, s nem a múltba?
Formátlanul, ha nem tanulta,
ha nem jutott szájába kurta
erős ige - hát dagályosan, fecsegve
írja, csak írja igazát az egekbe -
írja noteszbe a tapasztalt, beteg
förtelmeket?
Minek?
Ő nem a förtelmeket írta - az idő
pengett benne versbe konokul,
mint megfeszített hegedűhúr
míg pattan.
A forma állandó volt benne - most szakadtan,
korunk mélyén örökre mozdulatlan
csak ez a hiány van. Se húr, se forma.
Nem tűz ez. Csak a korma.
Őt pengette, ellene feszült benne a lélek
a formátlanság kísértetének.
Megtartotta. Nemcsak mert szerette.
Mint bombázórajok húznak el felette
azóta az emlékező évek;
azt írta: ellenükre élek -
úgy tűnik, bennünk is ellenünkre él.
Formált emlékhelyét
csaknem mindegy, mi zúzta szét:
vele annál nagyobb gyalázat
már nem eshet, mint ami akkor.
Forma és emlékhely -
elpusztít ez a vak kor.
Mindegy, hogy részeg ösztön
vagy a világ megférgesülése,
a föld alól megint a föld fölé törő
elvakult erő -
nem vele esik a gyalázat, hanem velünk
történik, az, ami.
Mi nem tudunk megint méltóbban -
másképp hangzani:
úgy, mit akit veszteség ért.
Mint aki gyászol
mint aki létét kiszegezné a világból,
s formálva rajta, enyhet adóul,
alvó táborok felett
hagyná kibomlani az emlékeket.
Enélkül forma és emlékhely
formaság és gazzal benőtt törött
kő.
A sejtek mélyén
méregként gyűlő sejtelem -
ha ölni visznek terelt tömegben
maradjak inkább jeltelen.
Mert velünk annál nagyobb gyalázat
már nem eshet. Mint amire máig
nincsen magyarázat.
Felejtsen el a nyálát csorgató, ha elpusztít.
Ne őrizzen se emlék, sem varázslat.
2014. november 8., szombat
Tárlatvezetés: Jacek Yerka (23.)
épül gyönyörű katedrálisunk
egyaránt tied az enyém
fejünk fölött a felhők igen de
alattunk ott lejt nyeremény
az új út ahol megindul a tájba
a kettőnk hibrid rácsodálkozása
megtartó íveket ácsol mit te
és én hozzátehet
egymás anyagából mit csak ér
egymáshoz gyúr két emlékezet
fejünk felett felhők viharrügyét
elnézve sebaj
ha az alázat elé rakjuk a gyét
hiszen már az már közös tetőzet
előbb utóbb ornamentikát
lopsz csenek le tőled
gyönyörű ez hidd el híd
két irány két felekezet hogy
mondjam két hit között
eső után majd e tákolt közöshöz
lesz csak közöm közöd
és persze két izmos oszlopcsokor
között a rés minthogyha öled
termékeny tájad csábító közében
farkincás hímmag lakom veled
lejtő jövőnk felé a tájba sikló
öröm izgalma hogy a házőrzőnk
farka a csikló -
előttünk belső és külső távlatok
egyszerre nyílnak
én díszítem szerszámaimmal
és te adsz gumikacsát a házőrző
krokodilnak
épül gyönyörű katedrálisunk
kád is van benne télre kályhazug
aki azt mondja összeomlik
mind hazug
2014. november 7., péntek
létem pénteke
alkalmi vers a szofisztika állásáról
messze még a létem pénteke
így remélem -
a reggelnek amolyan szerdai érzete
van, persze csalóka...
téged a szemérem
hallgattat el, nem mondatja erre
hogy a szádban a csókom íze már
úgy ragad, mint szombati nyalóka?
én vén szamár...
jó ez, hogy messze még a péntek...
ma persze az van.
koincidencia az őszi tavaszban
amit a lelkem delirál
és elizél -
merthogy te még jóformán keddi lány
vagy - jó, legyen: szerda hajnali -
rácsodálkozásig mégis inkább az én
virtuális derekam képes
hajlani
csodálkozom. talán ezért
érzem messze Pénteket -
nem létszükséglet: szigeten rekedt
Robinsonomnak már van Tímeája
vele telik...
meg a gyakrabban-kéne-látni-sok baráttal
elég zsúfolt magányos sziget ez:
létem beengedik
s besomfordál - akár a kéretlen madárdal
jó pár szigetcsoport dallamába árnyal
ha eltűrik - vasárnap reggelig
messze még a péntek, így remélem -
őszöm nyilvánvaló csütörtökén
ami pont péntekre esik
ez így poén.
nektek is ilyen ébredéseket
ilyen köszöntött zajos szigeteket
egyszóval ilyen pénteket
kívánok én.
kép innen |
messze még a létem pénteke
így remélem -
a reggelnek amolyan szerdai érzete
van, persze csalóka...
téged a szemérem
hallgattat el, nem mondatja erre
hogy a szádban a csókom íze már
úgy ragad, mint szombati nyalóka?
én vén szamár...
jó ez, hogy messze még a péntek...
ma persze az van.
koincidencia az őszi tavaszban
amit a lelkem delirál
és elizél -
merthogy te még jóformán keddi lány
vagy - jó, legyen: szerda hajnali -
rácsodálkozásig mégis inkább az én
virtuális derekam képes
hajlani
csodálkozom. talán ezért
érzem messze Pénteket -
nem létszükséglet: szigeten rekedt
Robinsonomnak már van Tímeája
vele telik...
meg a gyakrabban-kéne-látni-sok baráttal
elég zsúfolt magányos sziget ez:
létem beengedik
s besomfordál - akár a kéretlen madárdal
jó pár szigetcsoport dallamába árnyal
ha eltűrik - vasárnap reggelig
messze még a péntek, így remélem -
őszöm nyilvánvaló csütörtökén
ami pont péntekre esik
ez így poén.
nektek is ilyen ébredéseket
ilyen köszöntött zajos szigeteket
egyszóval ilyen pénteket
kívánok én.
2014. november 6., csütörtök
intim
a megnövelt távolság
jó. ahogyan rálátsz.
szem közti pihék. óvatlan
kitépésre váró gizgazok
az arcodon - legalábbis úgy
bánsz velük. szemközt a
tükörrel és mégsem magad
látod. hanem a szépséghibát.
amit annak ítélsz. saját
kertedben gyomlálsz és
az érdeklődésed a kertészé
akivé lettél. arckertészet -
mondanám. de nem mondom.
hiányzik kertedből a nárcisz.
a valódi nárcisz. nem csodálod
magad. nem bánom.
nekem elég ha én
ha én
csodálhatlak.
2014. november 5., szerda
Árnyékszárnyak
inspiráció: http://drazse57.blogspot.hu/2014/11/masrol.html
hiányzol néha.
nem rajtad múlik, a lényemből fakad.
összefirkált papírból ragasztok
magamnak addig szárnyakat.
papírszárnyat.
néha hiányzol te és az árnyad
ahogy együtt mélységet adtok a nyárnak.
én is hiányzom?
a kérdés, aki nem teszi fel magát?
aki félig sem - vagy mégis egészen
inkább az árnyékoddal saját?
papírszárny reszket.
árnyék - akár a levelük vesztett
mementók, ágbogsors-keresztek.
tél jön. hiányzol.
a hideg élesétől feneketlen mélységű firkák
őriznek. és én hiába kívánom
ne hagyd így. a kedvemért írd át
szárnyam - a levésbe.
hátha valódi. csapdos. árnyékrepülése
árnyékod nélkül is. hátha emel
a szédülése.
hiányzol néha.
nem rajtad múlik, a lényemből fakad.
összefirkált papírból ragasztok
magamnak addig szárnyakat.
papírszárnyat.
néha hiányzol te és az árnyad
ahogy együtt mélységet adtok a nyárnak.
én is hiányzom?
a kérdés, aki nem teszi fel magát?
aki félig sem - vagy mégis egészen
inkább az árnyékoddal saját?
papírszárny reszket.
árnyék - akár a levelük vesztett
mementók, ágbogsors-keresztek.
tél jön. hiányzol.
a hideg élesétől feneketlen mélységű firkák
őriznek. és én hiába kívánom
ne hagyd így. a kedvemért írd át
szárnyam - a levésbe.
hátha valódi. csapdos. árnyékrepülése
árnyékod nélkül is. hátha emel
a szédülése.
2014. november 4., kedd
Hangminták (15.)
senkit nem szabad leírni -
aki nem táj, vagy vereség,
vagy áfa
*
talpra! de tényleg ott
a monitor előtt 4D-s élmények várnak
talpra adj esélyt a januári
virtuális nyárnak
*
dugni be áram jó lesz
*
a pokol addig tart amíg
élvezed, ha
kínzod önmagad -
addig befogad
magadra
kényszerít -
a tartalmaid
a pokol; addig tart
amíg.
*
galambom, kibírod?
galambom, megleszel?
to be or not to becám
*
az is zenész aki a más zenére rá zen-él
de az örökké fiatal konkrétan azt jelenti:
már nem él
*
mi lesz, ha kirúgják alólad a
virtusámlit?
2014. november 3., hétfő
milyen derült
kiderül, milyen
mondta az albán bajszú maffiózó
álmomban az alteregómnak,
miközben fél kézzel könnyedén
mintha nem nyolcvan kiló izmot -
visszafogta a kutyáját
igen, valójában ettől rettegek
hogy kiderülök, milyen
szégyenvilágok rendszeres szörföse,
látszatok és érintések
összeegyeztethetetlen
ellentmondását feloldásában álmodó
gyilkosa, visszafogott kutyája
derül ki rólam, milyenek
ezek a delíriumok hajnalban
ezek az alteregók ezek a nagy bajszos
belső csöndek, melyekben
az értelem alszik és elszabadulnak -
milyen derült
az alvó kívülről, nem látod
miféle háborút álmodik,
milyen erőszak stádiumát a
másik testen vagy a magáén
szégyenvilágok sejtfalaiban
igen, valójában ettől rettegek
hogy kiderül, milyen -
akkor inkább a köd
2014. november 2., vasárnap
Egy napra rá
a gyász néma
a felejtés fecsegtet
a csendjét
nem viseled el
ahogy feledkezel
ahogy kisajdul
a sejtekből az emlék
nem jut eszedbe - s
nem viseled a csendjét
nem jut eszedbe
sejtekből az emlék
a gyász néma
a felejtés fecseg
hullat morzsamódra
szétszórt perceket
2014. november 1., szombat
Zen fotók: Sárosi Ervin (7.)
az őszöd éljük.
verőfényeddel együtt
öregedve meg.
*
Fodor Ákos:
Énekek Éneke
Egyszerre szeretnék meghalni Veled
shizoo:
népdal
élni egyszerre.
ugyanabban a szélben
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)